您的位置: 首页 > 中文期刊论文 > 详情页

评一首诗的两种译文

作   者:
杨传纬
关键词:
印度洋北极星太阳美国现代诗译文卡尔死亡美国海军爆炸战争
期刊名称:
中国翻译
i s s n:
1000-873X
年卷期:
1990 年 005 期
页   码:
43-45
摘   要:
美国诗人卡尔·夏皮罗在第二次大战中写过一首诗Nostalgia.那时他正在美国海军服役.诗的全文如下: Nostalgia Karl shapiro My Soul stands at the window of my room,And I ten thousand miles away; My days are filled with Ocean's sound of doom,salt and cloud and bitter spray.Let the wind blow, for many a man shall die.
相关作者
载入中,请稍后...
相关机构
    载入中,请稍后...
应用推荐

意 见 箱

匿名:登录

个人用户登录

找回密码

第三方账号登录

忘记密码

个人用户注册

必须为有效邮箱
6~16位数字与字母组合
6~16位数字与字母组合
请输入正确的手机号码

信息补充