您的位置: 首页 > 中文期刊论文 > 详情页

女性主义翻译理论视角下《面纱》翻译的分析-以蔡春露译本为例

作   者:
龙晓晨
作者机构:
四川大学外国语学院
关键词:
毛姆翻译策略面纱女性主义翻译理论
期刊名称:
文存阅刊
i s s n:
年卷期:
2020 年 001 期
页   码:
54-55
摘   要:
威廉·萨默赛特·毛姆是英国著名的戏剧家和小说家,他的作品在世界范围内广为流传.《面纱》是毛姆第一部花费了几年时间才完成的长篇小说,讲述了女主人公凯蒂在婚姻中成长的故事,带有女性主义色彩.国内目前大多数译本都由男性译者翻译,蔡春露是唯一一位女性翻译家.本文将在女性主义翻译理论的框架下,研究蔡春露在翻译毛姆《面纱》时是否带了女性主义的色彩,从而探讨女性主义翻译理论的意义和局限.
相关作者
载入中,请稍后...
相关机构
    载入中,请稍后...
应用推荐

意 见 箱

匿名:登录

个人用户登录

找回密码

第三方账号登录

忘记密码

个人用户注册

必须为有效邮箱
6~16位数字与字母组合
6~16位数字与字母组合
请输入正确的手机号码

信息补充