您的位置: 首页 > 中文期刊论文 > 详情页

典籍翻译中的语义空缺与补偿——以刘殿爵版《论语》译本为例

作   者:
邢逸风
作者机构:
黑龙江大学
关键词:
典籍翻译音译注释法直译法补充性解释语义空缺
期刊名称:
黑龙江教育(理论与实践)
i s s n:
1002-4107
年卷期:
2017 年 10 期
页   码:
17-18
摘   要:
翻译活动是东西方文化交流的重要媒介。要想让世界了解中国文化,就必须通过翻译将中国的优秀文化翻译成外文。但是在中国古代典籍的翻译过程中会难以避免地出现语义空缺问题。如何对这些语义空缺进行补偿,最大限度地还原经典,促成文化对等,成为了一直以来的研究话题。通过对刘殿爵版《论语》的研读,笔者认为,语义空缺的补偿,主要依靠音译注释法、直译法、增加补充性解释的方法,以及对所引用文学作品加以解释的方法。
相关作者
载入中,请稍后...
相关机构
    载入中,请稍后...
应用推荐

意 见 箱

匿名:登录

个人用户登录

找回密码

第三方账号登录

忘记密码

个人用户注册

必须为有效邮箱
6~16位数字与字母组合
6~16位数字与字母组合
请输入正确的手机号码

信息补充