从《江城子》英译浅析许渊冲中国古诗词翻译中的"三美论"
- 作 者:
- 颜丽;
- 作者机构:
- 重庆机电职业技术大学;
- 关键词:
- 三美论; 诗词翻译; 《江城子》; 许渊冲;
- 期刊名称:
- 科学与财富
- i s s n:
- 1671-2226
- 年卷期:
- 2021 年 003 期
- 页 码:
- 260
- 摘 要:
- 苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就.其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格.《江城子》是苏轼纪念亡妻的一首悼亡诗,它篇幅虽短,却表达了作者丰富的感情世界.许渊冲教授是汉语古体诗英译的大家,他提出了译诗的"三美"翻译理论,主张从意、音、形三个层面上尽量保持和传递原诗的神韵."三美论"对诗歌翻译理论做出了非常重大的贡献,本文试从许英译苏轼的《江城子》一词来分析说明其"三美论"在具体翻译实践中的体现.
相关作者
相关机构
